Sikap terhadap orang yang menyakiti kita

* Galatia 6:1
LAI-TBR, Saudara-saudara, kalau pun seseorang kedapatan melakukan suatu pelanggaran, maka kamu yang rohani, harus memimpin orang itu ke jalan yang benar dalam roh lemah lembut, sambil menjaga dirimu sendiri, supaya kamu juga jangan kena pencobaan.
KJV, Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
TR, αδελφοι εαν και προληφθη ανθρωπος εν τινι παραπτωματι υμεις οι πνευματικοι καταρτιζετε τον τοιουτον εν πνευματι πραοτητος σκοπων σεαυτον μη και συ πειρασθης
Translit, adelphoi ean kai prolêphthê anthrôpos en tini paraptômati humeis hoi pneumatikoi katartizete ton toiouton en pneumati praotêtos skopôn seauton mê kai su peirasthês


Meskipun ayat itu ditujukan kepada jemaat Galatia tentang rekan-rekan mereka yang jatuh dalam dosa (Yunani: παραπτωμα – PARAPTÔMA, "jatuh"), namun dapat dipetik beberapa hal yang dapat dilakukan terhadap kelompok lain yang berada di luar.

Jika ada orang lain yang bersalah, melakukan pelanggaran, berada dalam kegelapan, ada beberapa reaksi yang kurang tepat yang umum dilakukan terhadap orang itu:
• kritik
• kekerasan
• menjelek-jelekkan
• kekasaran
• sikap "Aku udah kasih tahu"
• Sikap, "Tidak ada lagi pertolongan Allah baginya."


* Mazmur 3:3
LAI-TB, banyak orang yang berkata tentang aku: "Baginya tidak ada pertolongan dari pada Allah." Sela
3:2 KJV, Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
Hebrew,
רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לֹּו בֵאלֹהִים סֶלָה׃
Translit, RABÎM 'OMERÎM LENAFSYÎ 'ÊYN YESYÛ'ÂTÂH LÔ VÊ'LOHÎM SELÂH


Kekerasan dan kritik terhadap orang lain yang dianggap bersalah dan berada dalam kegelapan dapat menyebabkan orang yang melontarkan tanggapan itu:
• tidak yakin bahwa ia sendiri dapat jatuh dalam kondisi yang sama
• tidak peka terhadap masalah orang lain
• memerlukan pemahaman lebih lanjut tentang kehendak Allah untuk tindakan pemulihan.


Selain mengenal Yesus Kristus, orang percaya pun perlu mengenal diri sendiri. Ia memiliki konflik tersendiri jika tidak mengenal diri sendiri. Banyak ikatan akan hancur ketika dibawa sepenuhnya kepada terang. Masalah tidak akan selesai sebelum diyakinkan akan keberadaannya. Kelepasan tidak akan terjadi sebelum timbulnya kesadaran akan keperluan sendiri.


Ayub disucikan dari dosanya ketika ia melihat dirinya sendiri dalam terang Allah.

* Ayub 42:5-6
42:5 LAI-TB, Hanya dari kata orang saja aku mendengar tentang Engkau, tetapi sekarang mataku sendiri memandang Engkau.
KJV, I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
Hebrew,
לְשֵׁמַע־אֹזֶן שְׁמַעְתִּיךָ וְעַתָּה עֵינִי רָאָתְךָ׃
Translit, LESYÊMA'-'OZEN SYEMA'TÎKHA VE'ATÂH 'ÊYNÎ RÂ'ÂTEKHA

42:6 LAI-TB, Oleh sebab itu aku mencabut perkataanku dan dengan menyesal aku duduk dalam debu dan abu."
KJV, Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Hebrew,
עַל־כֵּן אֶמְאַס וְנִחַמְתִּי עַל־עָפָר וָאֵפֶר׃ פ
Translit, 'AL-KÊN 'EM'AS VENIKHAMTÎ 'AL-'ÂFÂR VÂ'ÊFER


Orang percaya pun perlu melihat apa yang Allah lihat di dalam dirinya, kemudian mengaku dengan jujur. Terang akan mengubah kegelapan, dan untuk mengusir kegelapan, tidak diperlukan kekuatan diri sendiri, cukup membawa masuk terang, itu sudah cukup.


* Roma 12:2
LAI-TBR, Janganlah kamu menjadi serupa dengan dunia ini, tetapi berubahlah oleh pembaruan budimu, sehingga kamu dapat membedakan mana kehendak Allah: Apa yang baik, yang berkenan kepada-Nya dan sempurna.
KJV, And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
TR, και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον
Translit, kai mê suskhêmatizesthe tô aiôni toutô alla metamorphousthe tê anakainôsei tou noos humôn eis to dokimazein humas ti to thelêma tou theou to agathon kai euareston kai teleion


Munafik -- menurut Yesus Kristus -- adalah suatu kebutaan. Bagaimana mungkin seseorang dapat bersikap keterlaluan dan kasar terhadap orang lain jika ia sendiri memiliki masalah yang sama, bahkan mungkin jauh lebih buruk?

* Roma 12:1
LAI-TBR, Karena itu, hai manusia, siapa pun juga engkau, yang menghakimi orang lain, engkau sendiri tidak bebas dari salah. Sebab, dengan menghakimi orang lain, engkau menghakimi dirimu sendiri, karena engkau yang menghakimi orang lain, melakukan hal-hal yang sama.
KJV, I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
TR, παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων
Translit, parakalô oun humas adelphoi dia tôn oiktirmôn tou theou parastêsai ta sômata humôn thusian zôsan agian euareston tô theô tên logikên latreian humôn


Seseorang bersifat munafik karena mereka kurang mengenal dirinya sendiri. Mereka tidak dapat melihat kondisi hati mereka sendiri. Seseorang memiliki kekeristenan sejati dan kedewasaan jika seluruh batinnya dipenuhi oleh terang ilahi dan ini berarti bahwa setiap bagian kehidupan perlu diselidiki oleh pandangan mata Allah yang dapat menembus dan melepaskan.


* Mazmur 11:4
LAI-TB, TUHAN ada di dalam bait-Nya yang kudus; TUHAN, takhta-Nya di surga; mata-Nya mengamat-amati, sorot mata-Nya menguji anak-anak manusia.
KJV, The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
Hebrew,
יְהוָה ׀ בְּהֵיכַל קָדְשֹׁו יְהוָה בַּשָּׁמַיִם כִּסְאֹו עֵינָיו יֶחֱזוּ עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ בְּנֵי אָדָם׃
Translit, YEHOVÂH BEHÊYKHAL QODSYÔ YEHOVÂH BASYÂMAYIM KIS'Ô 'ÊYNÂV YEKHEZÛ 'AF'APÂV YIVKHANÛ BENÊY 'ÂDÂM


* Amsal 20:27
LAI-TB, Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.
KJV, The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Hebrew,
נֵר יְהוָה נִשְׁמַת אָדָם חֹפֵשׂ כָּל־חַדְרֵי־בָטֶן׃
Translit, NÊR YEHOVÂH NISYMAT 'ÂDÂM KHOFÊS KOL-KHADRÊY-VÂTEN


Allah melihat dan mengetahui setiap bagian diri manusia. Tatkala seseorang dapat melihat yang dilihat oleh Allah, ia akan dibebaskan. Namun masih ada faktor lain. Allah pun melihat apakah orang itu cukup dewasa sebelum Dia memperlihatkan kepadanya apa yang Dia lihat.



Jakarta, Januari 2009

Disalin dari :
Yohannes/ Biblika

0 komentar:



Posting Komentar